注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

 
 
 

日志

 
 

有关唐苓的消息  

2009-01-17 05:53:46|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

看到温胜美的文章,有两点疑问,顺便也将我知道的、有关唐苓的消息告诉大家。 

1.唐苓确实是优秀的,是我们五连伙伴的骄傲。但是,如果说“经常能在电视新闻中见到她为周总理做翻译”可能有失严谨。

周恩来是1976年1月8日去世的,并且去世前的4个月没有接见过外宾,因此唐苓为周恩来做翻译只能在1975年9月以前。唐苓1973年人学,75年才是一个大二的学生,可能担任周恩来的翻译吗? 

本人认为,中国的英语教学是很落后的。大学背的很多单词出国后根本用不上,而很多很基本的单词我们反而不知道。外国人讲的英文并不像我们教科书中的句子那样呆板和规范,因此不在一个英语环境里摔打几年的人是做不了翻译的。 

另外电视的普及是在改革开放之后。77年夏顺德在上海为连队买了一台投影电视,这是五连电视时代的开始,但到夏天我离开连队的时候他们还没搞出个影儿来。他们什么时候在电视新闻中见到唐苓为周总理做翻译?是不是永忠大叔的幽默? 

能为周恩来做翻译自然是中国最优秀的,唐苓的妈妈就是其中之一。我曾看过一篇介绍她的文章,其中也讲到了唐苓。 

唐苓的妈妈唐笙,中国资深翻译家,国务院参事,早年留学英国,在剑桥获得硕士学位;后到联合国工作,担任同声翻译,50年代初回国,为中共领导人做翻译,并开始中国同声翻译的建设,是中国同声翻译的奠基人。唐笙有很深的文学修养,她总能把中共领导人并不完美的中文翻译成完美的英文送到外宾的耳朵里。当时外交部有人讲,她的英文比陈毅的中文都好。 

文章谈到,“唐笙的女儿唐苓是学化学的,却被分配到东北去研究冻土,在周恩来的过问下调回北京学习外语,从此也走上了翻译的道路 ...... ”;“李先念的夫人林佳楣在加拿大疗养,唐苓陪同林在加拿大生活了3年,之后唐苓到联合国总部做导游,回国后到中信为荣毅仁做翻译 ......”(大概意思如此)。 

我想这不会是重名,虽然内容有些出入,一定就是我们的唐苓。唐苓的特跦条件是一般人不能奢望的,但从唐苓的成长足迹可以看到,受她妈妈影响她有非常好的语言天赋,加上勤奋和刻苦,她的翻译达到了非常高的水平。

 

2.温讲,“我原本是与邹紫金等人在一个排里,应该与她们一起上山伐木的,因为回家探亲,错过了机会”。

是否应该为去查哈阳修水利?记得只工程连有过一支女子采伐队,还到处讲用,至今我还记得讲用中的一句话是“头一天抬木头我们扭了一天的秧歌”。后听团部调来的老工人讲,她们干不了什么活儿,很快就下山了,之后再没安排过女工人上山。 

 

周末愉快!

 

  评论这张
 
阅读(270)| 评论(7)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017